BIGS­AS Lite­ra­tur­fe­sti­val 2016: „ReMIX. Afri­ca in Translation/​ReMIX. Afri­ka Übersetzen“

Symbolbild Bildung

Das 6. BIGS­AS Festi­val Afrikanisch(-Diasporisch)er Lite­ra­tu­ren fin­det vom 2.–4. Juni 2016 unter dem Titel „ReMIX. Afri­ca in Translation/​ReMIX. Afri­ka über­set­zen“ im Iwa­le­wa­haus der Uni­ver­si­tät Bay­reuth, Wöl­fel­str. 2 statt.

Lite­ra­tur ist bei­des: Remi­xing – die Kunst, aus Bekann­tem Neu­es zu schaf­fen – und Über­set­zung – die Über­füh­rung von Tex­ten und Ima­gi­na­tio­nen über Gren­zen von Spra­chen, Räu­men und Zei­ten hin­weg. Die­ser Idee ver­dankt sich das Pro­gramm des 6. BIGS­AS Festi­vals Afri­ka­ni­scher und Afri­ka­nisch-dia­spo­ri­scher Lite­ra­tu­ren. Schriftsteller*innen, Musiker*innen, Performer*innen, Übersetzer*innen, Verleger*innen, Wissenschaftler*innen und Aktivist*innen aus afri­ka­ni­schen Län­dern und ihren euro­päi­schen Dia­sporas tref­fen sich auch die­ses Jahr in Bay­reuth, um aus ihrer jewei­li­gen Exper­ti­se her­aus gemein­sam eine der fas­zi­nie­rend­sten Fra­gen alles Trans­kul­tu­ren zu stel­len: was ist es, was die Krea­ti­vi­tät und ihre Ima­gi­na­ti­on im Inner­sten zusam­men­hält? In Vor­trä­gen, Lesun­gen, Podi­ums­dis­kus­sio­nen, Per­for­man­ces und einem spek­ta­ku­lä­ren Open Air DJ Abschluss­kon­zert in der Maxi­mi­li­an­stra­sse wird die Kunst der Kunst, zu über­set­zen, und die Kunst der Kunst, sich zu remi­xen, erkundet.

Zu den Gästen des Festi­vals zäh­len neben vie­len ande­ren Achil­le Mbem­be, Tai­ye Sel­asie, Yvonne Owu­or, Karim Mis­ké, Amma Dar­ko und Paul Mil­ler aka Dj Spooky.

URL (dt&eng): www​.bigs​as​.uni​-bay​reuth​.de/​l​i​t​e​r​a​t​u​r​f​e​s​t​i​val